Skip to content
Home » How to use ぱなし(Panashi) In Japanese

How to use ぱなし(Panashi) In Japanese

How to use ぱなし

ぱなし ( panashi) comes from the verb 放す (hanasu) meaning to let something go. An example such as 出しっぱなし = 出しっ放し (dashippanashi) means to leave something as it was taken out. For example i left the garbage as it was when I left it out.

Since the verb in front of はなし (hanashi) should end with  small っ (tsu), we pronounce  ぱ ( = pa)  instead of  は ( = ha) the adding of ぱなし ( = panashi) to a verb, you can describe something that has been left in a certain condition for some time.

Panashi is usually used for somethign that is unintentionally done unless you say わざと/敢えて(on purpose)〜っぱなしにしておく。 ( = Wazato / Aete ~ ppanashi ni shiteoku.) Leave them —– on purpose

We can consider a situation where Yuka took off her coat and left it on the floor. Here the verb “to take off” is 脱ぐ  ( nugu) and the ます  ( masu) form is 脱ぎます. Here the ます (masu) form is removed and っぱなし ( = ppanashi) is added.

So in what situations can we use this ?

here i will describe some example situations for use:

あの人はなんでもやりっぱなしだ。

= Anohito wa nandemo yarippanashi da. 

He always leaves things unfinished.

•彼はずっとしゃべりっぱなしだ。

= Kare wa zutto shaberippanashi da.

= He just keeps talking without stopping.

Some daily language usage for ~ppanashi~

•出しっぱなし  = だしっぱなし ( = dashippanashi) to leave (water) running

• 差しっぱなし  =さしっぱなし   ( = sashipanashi)  to leave something plugged in

•あけっぱなし = 開けっぱなし =  ( = akeppanashi) to leave something open

•流しっぱなし =ながしっぱなし   ( = nagashippanashi) to leave the water running

•かけっぱなし ( = kakeppanashi) to leave it turned on

• 付けっぱなし = つけっぱなし  ( = tsukeppanashi) to leave the light on